Tryck/klicka på bilden för att se fler RealViewsTM
54,00 kr
per kort
 

Hiroshima Memorial Cenotaph Hälsningskort

av
Antal:
Signaturmatt
18 pt tjocklek / 120 lb vikt Mjuk vit, mjuk äggskalstruktur
-2,00 kr
+8,00 kr
+8,00 kr

Om Kort

Såld av

Storlek: Standard (12,7 x 17,8 cm)

Födelsedagar eller semestrar, bra dagar eller dåliga dagar, anpassningsbara hälsningskort från Zazzle är det perfekta sättet att framföra din hälsning på. Lägg till ett foto eller välj en design och förgyll någons dag med ett "hej"!

  • Dimensioner: 12,7 x 17,8 cm (stående) eller 17,8 x 12,7 cm (liggande)
  • Trycks i full färg med CMYK
  • Tryck på alla sidor utan extra kostnad
  • Designområdet på kortets baksida är 7.6 x 10.2 cm (stående) eller 10.2 x 7.6 cm (liggande)
  • Vita standardkuvert ingår

Papperstyp: Matt

Vårt Signature Matte-papper är en kundfavorit – slätt vid beröring med en mjuk äggskalstruktur som lyfter vilken design som helst. Dess robusta 18 pt-vikt och naturliga känsla gör det till det perfekta valet för tidlösa, sofistikerade evenemang.

  • Exklusivt tillverkat för Zazzle

Om denna design

Hiroshima Memorial Cenotaph Hälsningskort

Hiroshima Memorial Cenotaph Hälsningskort

Nära parkens centrum finns ett betongmonument som är sadelformat och som täcker ett cenopol som håller namn på alla de människor som dödades av bomben. Monumentet är anpassat till ram, fredsflamman och A-Bombdommen. Memorial Cenotaph var ett av de första minnesmonument som byggdes i öppet fält den 6 augusti 1952. Arkformen är ett skydd för offrens själar. I centrum anges "安 ら か 眠 て budgivningsbudg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg", vilket elaken "vila i fred, för [vi/de] får inte upprepa felet". På japanska utelämnas subjekt i meningen, vilket innebär att den kan tolkas antingen som "[vi] ska inte upprepa felet" eller som "[de] ska inte upprepa felet". Syftet med detta var att hedra offren för Hiroshima utan att politisera frågan och dra fördel av det faktum att artigt japanskt tal normalt kräver lexikalisk tvetydighet under det första stället. Pitaph skrevs av Tadayoshi Saika, professor i engelsk litteratur i Hiroshima, och han gav också den engelska översättningen: "Låt alla själar vila här i fred, för vi kommer inte att upprepa det onda." Den 3 november 1983 lades en förklaringsskylt till på engelska för att förmedla professor Saikas avsikt att "we" avser "all humanitet", inte specifikt japanerna eller amerikanerna, och att "felet" är "ondskan i krig": Inskriptionen på frontpanelen ger en bön för offrens fredliga omhändertagande och ett löfte att aldrig upprepa det som hänt krig ondska. Den uttrycker Hiroshimas anda - varaktig sorg, överdrivet hat, strävan efter harmoni och välstånd för alla och strävan efter äkta och varaktig världsfred. Globe Trotters specialiserar sig på idiosynkratiskt bildmaterial från hela världen. Här hittar du unika hälsningskort, vykort, Poster, Mousepads med mera.
Automatisk översättning

Kundrecensioner

Det finns inga recensioner för denna produkt ännu.Har du köpt den här produkten?

Taggar

Kort
minnesplatta för hiroshimajapanjapanskavärldsfredinget krigoffentlig parkfredsflammaen bombdomänfredssymbolinga kärnvapen
Alla produkter
minnesplatta för hiroshimajapanjapanskavärldsfredinget krigoffentlig parkfredsflammaen bombdomänfredssymbolinga kärnvapen

Annan information

Produkt ID: 137966354909596713
Skapad: 2012-09-17 4:26
Betyg: G