Tryck/klicka på bilden för att se fler RealViewsTM
527,00 kr
per accent kudde
 

Hiroshima Memorial Cenotaph Prydnadskudde

av
Antal:

Om Accent kuddar

Såld av

Tyg: borstad polyester

Meddela ett budskap utan att säga ett ord när du stylar ditt hem med helt anpassningsbara kuddar. Tillverkad av hög kvalitet spunnet polyester, dessa mjuka kuddar ser bra ut med din personliga design, citerar monogram och foton. Det perfekta komplementet till ditt vardagsrum, sovrum och till och med entréer, dessa kuddar kommer att avundas av alla besökare.

  • Dimensioner: 30.48 cm x 40.64 cm
  • 100% borstad polyester är skrynkelfri
  • Tung bomull-blandning-typ struktur gör tyget mjukt att röra
  • Hög draghållfasthet tyg gör för långvarig kvalitet
  • Dold dragkedje hölje; syntetisk fylld insats ingår
  • Insatser är allergivänliga och fyllda med faux dun polyester fibrer
  • Kan tvättas i tvättmaskin, behåller färg och står emot krympning
  • Tillverkad i USA

Om denna design

Hiroshima Memorial Cenotaph Prydnadskudde

Hiroshima Memorial Cenotaph Prydnadskudde

Nära parkens centrum finns ett betongmonument som är sadelformat och som täcker ett cenopol som håller namn på alla de människor som dödades av bomben. Monumentet är anpassat till ram, fredsflamman och A-Bombdommen. Memorial Cenotaph var ett av de första minnesmonument som byggdes i öppet fält den 6 augusti 1952. Arkformen är ett skydd för offrens själar. I centrum anges "安 ら か 眠 て budgivningsbudg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg budg", vilket elaken "vila i fred, för [vi/de] får inte upprepa felet". På japanska utelämnas subjekt i meningen, vilket innebär att den kan tolkas antingen som "[vi] ska inte upprepa felet" eller som "[de] ska inte upprepa felet". Syftet med detta var att hedra offren för Hiroshima utan att politisera frågan och dra fördel av det faktum att artigt japanskt tal normalt kräver lexikalisk tvetydighet under det första stället. Pitaph skrevs av Tadayoshi Saika, professor i engelsk litteratur i Hiroshima, och han gav också den engelska översättningen: "Låt alla själar vila här i fred, för vi kommer inte att upprepa det onda." Den 3 november 1983 lades en förklaringsskylt till på engelska för att förmedla professor Saikas avsikt att "we" avser "all humanitet", inte specifikt japanerna eller amerikanerna, och att "felet" är "ondskan i krig": Inskriptionen på frontpanelen ger en bön för offrens fredliga omhändertagande och ett löfte att aldrig upprepa det som hänt krig ondska. Den uttrycker Hiroshimas anda - varaktig sorg, överdrivet hat, strävan efter harmoni och välstånd för alla och strävan efter äkta och varaktig världsfred. Globe Trotters specialiserar sig på idiosynkratiskt bildmaterial från hela världen. Här hittar du unika hälsningskort, vykort, Poster, Mousepads med mera.
Automatisk översättning

Kundrecensioner

Det finns inga recensioner för denna produkt ännu.Har du köpt den här produkten?

Taggar

Accent kuddar
minnesplatta för hiroshimajapanjapanskavärldsfredinget krigoffentlig parkfredsflammaen bombdomänfredssymbolinga kärnvapen
Alla produkter
minnesplatta för hiroshimajapanjapanskavärldsfredinget krigoffentlig parkfredsflammaen bombdomänfredssymbolinga kärnvapen

Annan information

Produkt ID: 256756285464842558
Skapad: 2018-06-03 9:25
Betyg: G